Act on Specified Commercial Transactions

特定商取引法に基づく表記 / Notice under the Act on Specified Commercial Transactions — SG Group

法務情報 / 特定商取引法に基づく表記 Legal / Notice under the Act on Specified Commercial Transactions

特定商取引法に基づく表記 Notice under the Act on Specified Commercial Transactions

本ページは、特定商取引に関する法律(特定商取引法)第11条および関連法令に基づき、通信販売その他の対象となる取引に関する事項を表示するものです。本ページに掲載される事項は、SG Group(以下「当方」)が運営する物販事業、受託開発・マーケティング等の役務提供、ならびに TradingView・MetaTrader その他のチャートプラットフォーム向け分析補助ツール等のデジタル製品および購読型サービスを含む、オンライン取引を伴うサービスに横断的に適用されます。 This page sets out the matters required to be displayed under Article 11 of Japan’s Act on Specified Commercial Transactions and the related rules, in respect of mail-order and other transactions falling within the scope of the Act. The matters set out below apply, on a consolidated basis, to the physical-goods business, service engagements such as systems development and marketing, and online transactions — including digital products and subscription-based analytical-support tools for TradingView, MetaTrader, and other charting platforms — operated by SG Group (“the operator”).

最終更新日 Last updated 2026.06.03
適用範囲 Scope 物販およびオンライン取引全般 Physical-goods sale & online transactions
運営主体 Operator SG Group(個人事業主) SG Group (sole proprietorship)

01 — 事業者情報 01 — Operator information

販売業者および運営責任者 Seller and operating manager

下記の各事項は、特定商取引法施行規則の定めに従い表示するものです。 The matters below are displayed in accordance with the Rules under the Act on Specified Commercial Transactions.

販売業者 Seller
SG Group
運営責任者 Operating manager
菅原 礼央 Reo Sugawara
所在地 Address
東京事業所
〒104-0061 東京都中央区銀座1-12-4 N&E BLD. 7階(バーチャルオフィス)
Tokyo Office
N&E BLD. 7F, 1-12-4 Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104-0061, Japan (virtual office)
※ 上記所在地は、当方が事業上の連絡先として利用する東京事業所(バーチャルオフィス)です。取引に関して法令上必要な事項または追加の確認が必要な場合は、請求に応じて遅滞なく開示または連絡いたします。 * The address above is the Tokyo Office used by the operator as its business contact address, including virtual-office services. Where additional information is required by applicable law or for a specific transaction, the operator will disclose or communicate such information without delay upon request.
電話番号 Telephone
070-8462-7991 +81 70-8462-7991
メールアドレス Email
contact@sggroup.jp
お問い合わせフォーム Contact form
https://sggroup.jp/contact/
ホームページ URL Website URL
https://sggroup.jp
事業形態 Form of business
個人事業主 Sole proprietorship

02 — 販売価格および費用 02 — Price and fees

販売価格・送料・諸費用 Price, delivery charges, and other fees

販売価格 Price
各商品ページまたは見積書に表示する金額(消費税込み)とします。仕入価格、運送費、その他の事情の動向により、表示価格は予告なく変更されることがあります。 The amount displayed on each product page or in the relevant quotation, inclusive of consumption tax. Displayed prices may be amended without prior notice in response to changes in supply cost, shipping costs, and other circumstances.
商品代金以外の必要料金 Fees other than the price
送料、決済手数料、代金引換手数料、銀行振込手数料、その他取引ごとに表示する費用。 Delivery charges, settlement fees, cash-on-delivery fees, bank-transfer fees, and any other charge displayed on a per-transaction basis.
送料(地域別・サイズ別) Delivery charges (by region & size)
配送はヤマト運輸の宅急便を標準とし、原則として下表の料金を申し受けます(税込)。サイズはタテ・ヨコ・高さの三辺合計を基準とし、別途重量制限が適用されます。注文確定前に最終金額を表示します。 Goods are dispatched as standard via Yamato Transport’s Takkyubin service, and the rates below apply as a general rule (tax inclusive). Size is measured by the sum of three sides (length + width + height), subject to a separate weight limit. The final figure is presented before the order is confirmed.
サイズ / 重量 関東・中部・関西 東北・中国・四国 九州・北海道 沖縄
Size / Weight Kanto · Chubu · Kansai Tohoku · Chugoku · Shikoku Kyushu · Hokkaido Okinawa
60サイズ / 〜2kg ¥1,100¥1,200¥1,400¥1,800
80サイズ / 〜5kg ¥1,400¥1,500¥1,700¥2,300
100サイズ / 〜10kg ¥1,800¥1,900¥2,200¥2,900
120サイズ / 〜15kg ¥2,200¥2,300¥2,700¥3,500
140サイズ / 〜20kg ¥2,500¥2,700¥3,100¥4,000
Size 60 / up to 2 kg ¥1,100¥1,200¥1,400¥1,800
Size 80 / up to 5 kg ¥1,400¥1,500¥1,700¥2,300
Size 100 / up to 10 kg ¥1,800¥1,900¥2,200¥2,900
Size 120 / up to 15 kg ¥2,200¥2,300¥2,700¥3,500
Size 140 / up to 20 kg ¥2,500¥2,700¥3,100¥4,000
※ 上記は標準的な目安です。佐川急便・日本郵便その他の配送業者をご指定の場合は、各社の所定料金に従い実費を申し受けます。離島・遠隔地への配送は、別途追加料金が発生することがあります。クール便・時間指定・代金引換は、別途オプション料金を申し受けます。 * The above is a standard reference. Where another carrier is requested — including Sagawa Express or Japan Post — actual costs are charged in accordance with the carrier’s tariff. Additional charges may apply to delivery destinations on outlying islands or in remote areas. Cool delivery, time-window designation, and cash on delivery incur separate optional fees.

03 — 支払方法・支払時期 03 — Payment methods and timing

支払方法および支払時期 Methods of payment and timing of payment

支払方法 Payment methods
下記のうち、各取引において当方が受け付ける方法から選択いただきます。 クレジットカード(Stripe 等の決済代行事業者を通じた処理)、銀行振込、各種オンライン決済、代金引換、請求書払い(法人または個人事業主のお客様の場合)。クレジットカード決済は、Visa、Mastercard、JCB、American Express、Diners Club 等の主要国際ブランドに対応します。 From the following, customers select the method made available for the specific transaction: credit-card payment processed through a payment-service provider such as Stripe, bank transfer, online payment methods, cash on delivery, and invoice-based settlement for businesses. Credit-card payment accepts the major international brands — Visa, Mastercard, JCB, American Express, Diners Club, and similar.
振込先口座(銀行振込の場合) Bank account for remittance (for bank transfer)
PayPay 銀行(金融機関コード: 0033)
支店: ビジネス営業部(支店番号: 005)
預金種別: 普通預金
口座番号: 3440221
口座名義: エスジーグループスガワラレオ
PayPay Bank (Bank code: 0033)
Branch: Business Sales Division (Branch code: 005)
Account type: Ordinary deposit (Futsu)
Account number: 3440221
Account holder: エスジーグループスガワラレオ (SG Group Sugawara Reo)
※ 振込手数料はお客様にてご負担をお願いいたします。お振込時には、注文番号(またはお名前)をご記入ください。 * The bank-transfer fee is to be borne by the customer. Please enter the order number (or your name) at the time of remittance.
支払時期 Timing of payment
クレジットカードおよびオンライン決済の場合は、注文確定時。銀行振込の場合は、注文確定後7日以内にご入金ください。代金引換の場合は、商品引渡時にお支払いください。請求書払いの場合は、請求書記載の支払期日までにお支払いください。 For credit-card and online payments, payment is taken at the time the order is confirmed. For bank transfers, payment is to be made within seven days of order confirmation. For cash on delivery, payment is made at the time the goods are delivered. For invoice settlement, payment is to be made by the due date stated on the invoice.
役務(開発・マーケティング業務等)の支払時期 Timing for services (development, marketing, etc.)
業務委託契約に定める支払期日に従います。一般には、着手金(契約締結時)および納品時残金の二段階払い、または月次精算とします。 In line with the due dates set out in the relevant service contract. Typical structures are a two-stage payment — a deposit at contract execution and the balance on delivery — or monthly settlement.

04 — 引渡時期 04 — Timing of delivery

商品・役務の引渡時期 Timing for the delivery of goods or services

在庫品 Goods held in stock
原則として、ご入金確認後3営業日以内に発送します。お届け日は地域、配送業者の状況、お客様のご都合により前後します。 As a general rule, shipped within three business days of payment confirmation. The delivery date varies with destination, carrier conditions, and the customer’s own arrangements.
取り寄せ品・受注生産品 Order-in & made-to-order items
商品ごとに想定される取扱期間に応じ、原則としてご入金確認後14営業日から45営業日を目安に発送します。仕入先の在庫状況、生産スケジュール、配送業者の状況、季節要因により遅延することがあります。納期に大きな影響が見込まれる場合、事前にお知らせします。 Depending on the handling period anticipated for each item, the operator ships, as a general guideline, within fourteen to forty-five business days of payment confirmation. Supplier stock levels, production schedules, carrier conditions, and seasonal factors may cause delays. Where a material delay is foreseen, advance notice is given.
配送所要日数の目安 Reference delivery times
発送後、お客様のお手元に届くまでの標準的な所要日数は下記のとおりです。配送業者の繁忙期、天候、交通事情により上記日数を超えることがあります。 Standard transit times after dispatch are shown below. Carrier peak seasons, weather, and traffic conditions may extend these times.
  • 本州・四国・九州:1〜3 営業日
  • 北海道・沖縄:2〜5 営業日
  • 離島・遠隔地:配送業者の標準所要日数 + 1〜3 営業日
  • Honshu, Shikoku, Kyushu: 1 – 3 business days
  • Hokkaido, Okinawa: 2 – 5 business days
  • Outlying islands and remote areas: the carrier’s standard transit time plus 1 – 3 business days
役務(受託開発・マーケティング業務) Services (development, marketing engagements)
業務委託契約に定める納期に従います。受託開発については仕様策定完了後の所定の期間内、マーケティング業務については月次または都度の納品物として提供します。 In line with the deadlines set out in the relevant service contract. Development engagements are delivered within a defined period after the specification is finalised; marketing engagements are delivered as monthly or transactional outputs.

05 — 返品・交換・キャンセル・返金 05 — Returns, exchanges, cancellation & refunds

返品・交換・契約解除および返金処理に関する事項 Matters relating to returns, exchanges, termination, and refund processing

通信販売には法定のクーリング・オフ制度が適用されない取引類型があるため、下記のとおり当方所定の返品・交換ポリシーおよび返金処理の取扱いを表示します。 As statutory cooling-off does not apply to certain mail-order transactions, the operator’s own returns and exchange policy, together with the handling of refund processing, is set out below.

不良品・誤配送の場合 Defective items / wrong dispatch
商品到着後7日以内に下記窓口までご連絡ください。当方の負担にて返品送料を負担し、同一商品との交換または返金にて対応します。商品の状態確認のため、写真等のご提示をお願いする場合があります。 Contact the channel below within seven days of delivery. The operator bears the return shipping cost and responds by exchanging the item for an identical product or by refund. Photographs or similar evidence may be requested to verify the condition of the item.
お客様都合による返品 Returns for customer reasons
お客様のご都合(イメージ違い、サイズ違い、不要になった等)による返品・交換は、原則としてお受けできません。商品の特性上、開封済み、使用済み、加工・改造された商品、外箱・付属品が欠損した商品は、いかなる理由でも返品・交換をお受けできません。 Returns and exchanges based on the customer’s own reasons — including mismatched expectations, wrong size, or no longer wanted — are, as a general rule, not accepted. Owing to the nature of the goods, items that have been opened, used, processed, modified, or that lack the outer box or accessories cannot be returned or exchanged for any reason.
受注生産品・カスタム商品 Made-to-order & custom items
お客様の仕様に基づき製作したカスタム商品、受注生産品、別注品については、不良品・誤配送の場合を除き返品・交換をお受けできません。 Custom-made items, made-to-order items, and special-order items produced to the customer’s specification cannot be returned or exchanged except in cases of defect or wrong dispatch.
注文のキャンセル Order cancellation
注文確定後、当方が商品の発送手配に着手する前まで(原則として注文確定から24時間以内)であれば、お客様のご都合によるキャンセルをお受けできます。発送手配着手後のキャンセルはお受けできません。クレジットカード決済をご利用の場合、キャンセル成立時は当該クレジットカードに対して返金処理(オーソリ取消または返金)を行い、新規の銀行振込による返金は行いません。 After an order has been confirmed, the customer may cancel for any reason up until the operator begins dispatch arrangements — as a general rule, within 24 hours of order confirmation. Cancellation is not accepted once dispatch arrangements have begun. Where the order was paid by credit card, on accepted cancellation the operator processes the refund back to the same credit card (by authorisation cancellation or a card refund), and does not refund by separate bank transfer.
役務契約の解除 Termination of service engagements
受託開発、マーケティング業務その他の役務契約の解除は、業務委託契約に定める手続に従います。原則として、解除日までに発生した作業対価および実費相当額はお支払いいただきます。 Termination of a development engagement, marketing engagement, or any other service contract follows the procedure set out in the relevant service contract. As a general rule, the fee for work performed up to the termination date and the corresponding out-of-pocket costs remain payable.
返品送料・返金方法 Return shipping & refund method
当方の責に帰すべき場合(不良品・誤配送)の返品送料は当方負担、それ以外の事由による返品が例外的に認められた場合の送料はお客様のご負担となります。返金は、決済方法に応じて原則として同一経路(同一カード・同一口座)で行います。決済代行事業者(Stripe 等)を経由した取引については、当該決済代行事業者の規定に従い処理します。返金処理に要する標準的な期間は下記のとおりです。 For matters attributable to the operator (defects or wrong dispatch), return shipping is at the operator’s cost; for any exceptionally accepted return based on other reasons, return shipping is borne by the customer. Refunds are made, as a general rule, via the same route as the original payment — to the same card, or the same account. Transactions processed through a payment-service provider (such as Stripe) are refunded in accordance with that provider’s rules. Standard processing times for refunds are as follows.
  • クレジットカード:返金は、原則としてお支払いに使用された同一のクレジットカードに対して行います(新規の銀行振込による返金は行いません)。返金承認後、決済代行事業者(Stripe 等)を通じて 5〜10 営業日以内に処理します。お客様のカード会社の締日および処理サイクルにより、明細への反映までさらに 1〜2 請求サイクル(最大約60日)を要する場合があります。返金額は、原則として商品代金から実費(発送済みの場合の往復送料、決済代行手数料の一部等)を控除した額となります。
  • 銀行振込:お客様からご提示いただいた返金先口座情報に基づき、7 営業日以内に振込手続を行います。振込手数料は、返金原因が当方の責に帰すべき場合は当方負担、それ以外の場合はお客様負担(返金額から控除)とします。
  • 代金引換:銀行振込にて返金します(上記に準じます)。
  • 各種オンライン決済:各決済事業者の規定に従い、5〜14 営業日以内に処理します。
  • Credit card: refunds are, as a general rule, made to the same credit card used for the original payment (refund by separate bank transfer is not made). After refund approval, the refund is processed via the payment-service provider (Stripe and the like) within 5 – 10 business days. Depending on the customer’s card-issuer cut-off date and processing cycle, an additional one to two billing cycles (up to about 60 days) may be required before the refund appears on the statement. The refund amount is, as a general rule, the price of the goods less actual costs (round-trip shipping where the item has already been dispatched, a share of payment-processing fees, and similar).
  • Bank transfer: based on the refund-account details provided by the customer, the operator initiates the transfer within 7 business days. Transfer fees are borne by the operator where the refund is attributable to the operator; otherwise they are borne by the customer (deducted from the refund amount).
  • Cash on delivery: refunded by bank transfer (per the above).
  • Online payment methods: processed within 5 – 14 business days in accordance with the rules of the relevant payment-service provider.

06 — 動作環境 06 — System requirements

デジタル商品・ソフトウェアの動作環境 Operating environments for digital and software deliverables

Webアプリケーション、業務システム、ウェブサイト、ソフトウェアコンポーネント等のデジタル納品物は、各案件で合意した動作環境(対応OS、ブラウザ、サーバー要件、依存ライブラリ、外部API 等)の上で動作することを前提とします。具体的な動作要件、対応バージョン、必要な外部サービスの契約プランは、各納品物ごとに仕様書および利用マニュアルにおいて明示します。お客様の環境構成、契約プラン、外部サービスの稼働状況により、動作結果が変動する場合があります。 Digital deliverables — including web applications, business systems, websites, and software components — are designed to operate within the environment agreed for the specific engagement (supported operating systems, browsers, server requirements, dependent libraries, external APIs, and similar). Specific operating requirements, supported versions, and the contract tier required for any external service are stated for each deliverable in the specification and user manual. Output and behaviour may vary depending on the customer’s environment, the contract tier in use, and the operational status of external services.

07 — デジタル金融分析ツール 07 — Digital financial-analysis tools

デジタル金融分析ツールに関する表示 Disclosures for digital financial-analysis tools

対象サービス Services covered
当方は、TradingView、MetaTrader その他のチャートプラットフォーム向けに、固定仕様の分析補助インジケーター、スクリプト、ビジュアルスタディ等のデジタル製品を提供します。本サービスは、売買シグナル、投資助言、金融商品の勧誘、資産運用、仲介、自動売買、または金融商品・暗号資産の取引や投資によって利益を得る方法に関するコンサルティングまたはアドバイザリーサービスではありません。 The operator provides digital products for TradingView, MetaTrader, and other charting platforms — fixed-specification analytical-support indicators, scripts, and visual studies. These are not buy/sell signals, investment advice, the solicitation of financial instruments, asset management, intermediary services, automated trading, or consulting or advisory services on how to profit from trading or investing in financial instruments or crypto-assets.
個別カスタマイズの不提供 No individual customisation
本サービスは、すべての利用者に対して同一の仕様および機能で提供される既製の固定仕様ソフトウェアであり、当方は、特定の個人、団体、組織その他いかなる利用者に対しても、その財務状況、投資目的、リスク許容度、保有資産、取引経験その他の個別の事情に合わせて、本サービスをカスタマイズ、調整、もしくは最適化し、または個別の推奨を行うことはありません。 The products are off-the-shelf, fixed-specification software provided to every user with the same specifications and functions; the operator does not customise, adjust, or optimise the products, or make individual recommendations, for any particular individual, group, organisation, or other user according to that user’s financial situation, investment objectives, risk tolerance, holdings, trading experience, or other individual circumstances.
販売価格 Price
各商品ページまたは決済ページに表示する金額とします。月額プラン、年額プランその他の購読条件がある場合は、各商品ページまたは決済ページに表示します。 The amount displayed on each product page or checkout page. Where a monthly plan, an annual plan, or other subscription terms apply, these are displayed on the relevant product page or checkout page.
商品代金以外の必要料金 Fees other than the price
インターネット接続料金、通信料金、TradingView、MetaTrader、ブローカー、取引所その他第三者サービスの利用料金、銀行振込手数料、為替手数料その他の費用は、利用者の負担となります。 Internet connection charges, communication charges, the usage fees of TradingView, MetaTrader, brokers, exchanges, and other third-party services, bank-transfer fees, foreign-exchange fees, and other costs are borne by the user.
支払方法 Payment methods
クレジットカード、デビットカードその他 Stripe が対応する決済方法、または当方が個別に認める銀行振込によります。クレジットカード番号等の決済情報は Stripe が直接取得・処理し、当方では保存しません。 By credit card, debit card, or another payment method supported by Stripe, or by bank transfer where individually accepted by the operator. Payment information such as the card number is obtained and processed directly by Stripe and is not stored by the operator.
提供時期 Timing of provision
TradingView 向け invite-only script については、決済確認後、利用者の TradingView ユーザー名を確認したうえで、通常2営業日以内にアクセス権限を付与します。MetaTrader 向けインジケーターについては、決済確認後、当方所定の方法により、コンパイル済みファイルおよび導入手順を通常2営業日以内に提供します。ただし、利用者から必要情報の提供がない場合、TradingView ユーザー名に誤りがある場合、プラットフォーム側の障害または審査・制限がある場合は、この限りではありません。 For invite-only scripts for TradingView, after payment confirmation and verification of the user’s TradingView username, access is granted, as a general rule, within 2 business days. For indicators for MetaTrader, after payment confirmation, the compiled file and installation instructions are provided by the operator’s prescribed method, as a general rule, within 2 business days. This does not apply, however, where the user has not provided the necessary information, where the TradingView username is incorrect, or where there is a platform-side outage, review, or restriction.
サブスクリプションの更新・解約 Subscription renewal and cancellation
月額および年額の購読は、利用者が解約手続を行うまで自動更新されます。解約後も、支払済み期間の満了日までは利用できます。次回更新日以降はアクセス権限を停止し、以後の請求は発生しません。 Monthly and annual subscriptions renew automatically until the user carries out the cancellation procedure. After cancellation, the service remains available until the expiry of the period already paid for; from the next renewal date, access is suspended and no further charge arises.
返品・キャンセル・返金 Returns, cancellation, and refunds
本サービスは、決済後ただちにアクセス権限またはデジタルファイルを提供する性質のデジタル製品であるため、支払済みの購読料は、法令上必要な場合または当方の責に帰すべき事由により提供不能となった場合を除き、原則として返金いたしません。 As these are digital products whose nature is to provide access rights or a digital file immediately after payment, subscription fees already paid are, as a general rule, not refunded, except where required by law or where provision has become impossible for reasons attributable to the operator.
動作環境 System requirements
TradingView 向け製品の利用には、利用者自身の TradingView アカウントおよび対応ブラウザ環境が必要です。MetaTrader 向け製品の利用には、MetaTrader 4 または MetaTrader 5、対応 OS、対応ブローカー環境が必要です。詳細な動作環境は各商品ページに表示します。 Use of products for TradingView requires the user’s own TradingView account and a supported browser environment. Use of products for MetaTrader requires MetaTrader 4 or MetaTrader 5, a supported operating system, and a supported broker environment. Detailed operating environments are displayed on each product page.
表現および再現性に関する注意 Note on representations and reproducibility
商品ページ、サンプルチャート、スクリーンショット、バックテスト、説明文その他の表示は、ツールの機能説明を目的とするものであり、将来の価格変動、利益、勝率、運用成績を示唆または保証するものではありません。 Product pages, sample charts, screenshots, backtests, explanatory text, and other displays are intended to explain the functions of the tools, and do not indicate or guarantee future price movements, profits, win rates, or performance.

08 — 重要事項 08 — Important notes

サービスの性質に関する重要事項 Important notes on the nature of the services

取扱商品の範囲 Statement on the scope of goods handled

当方が取り扱う商品は、新品の生活雑貨、文房具、紙製品、衣類、汎用的な物品、ならびに当方の事業運営に付随して提供する雑貨等に限られます。中古品、再生品、リペア品、解体・分割品は取り扱いません。 The goods handled by the operator are limited to new lifestyle goods, stationery, paper goods, clothing, general-purpose items, and the merchandise that the operator handles in connection with its principal operations. Secondhand, refurbished, repaired, and disassembled or partial items are not handled.

下記の品目は、現時点での取扱予定および将来的な取扱予定を含め、一切取り扱いません。 The following are not handled — neither at present nor as part of any future plan.

  • 家電製品(冷蔵庫、洗濯機、テレビ、エアコン、調理家電、生活家電、AV機器等) Home appliances (refrigerators, washing machines, televisions, air conditioners, cooking appliances, daily-life appliances, AV equipment, and similar)
  • パソコン、スマートフォン、タブレット、これらの周辺機器・関連デバイス Personal computers, smartphones, tablets, and their peripherals and related devices
  • カメラ、レンズ、双眼鏡、ストロボ、その他の光学機器・撮影機材 Cameras, lenses, binoculars, flashes, and other optical equipment and photographic gear
  • ホビー用品、玩具、フィギュア、模型、ボードゲーム、コレクタブル類 Hobby items, toys, figures, scale models, board games, and collectables
  • 腕時計、ブランド装飾品、貴金属、宝飾品その他、真贋判定や個別審査を要する高リスク商品 Wristwatches, branded accessories, precious metals, jewellery, and other high-risk items requiring authenticity verification or individual review
  • プリントオンデマンド(POD)その他のオンデマンド製造方式によるアパレル・印刷物・雑貨 Apparel, printed goods, and merchandise produced by print-on-demand (POD) or any other on-demand manufacturing method
  • 武器、弾薬、銃刀、火薬、規制薬物、医薬品、医療機器、化粧品、危険物、生体 Weapons, ammunition, firearms and blades, explosives, controlled substances, pharmaceuticals, medical devices, cosmetics, hazardous materials, and live items
  • 模倣品・不正コピー品・出所不明の在庫 Counterfeit goods, unauthorised copies, and inventory of unattributed origin
  • その他、法令により販売または取扱が禁止または制限される物品 Any other goods whose sale or handling is prohibited or restricted by applicable law

古物商登録について Statement on the Secondhand Goods Business licence

当方は、現時点において古物営業法に基づく古物商の許可を受けておりません。前述のとおり、取扱商品は新品の物品に限られ、古物営業法の規制対象となる中古品の反復継続的な買取・転売は行いません。 The operator does not, at present, hold a Secondhand Goods Dealer licence under Japan’s Secondhand Goods Business Act. As stated above, the goods handled are limited to new items; the operator does not undertake the repeated and continuous purchasing and resale of secondhand goods that would fall within the scope of the Act.

適格請求書発行事業者登録について Statement on qualified-invoice issuer registration

当方は、現時点において消費税法に基づく適格請求書発行事業者(いわゆるインボイス発行事業者)の登録を受けておりません。したがって、当方が発行する請求書および領収書には登録番号(T から始まる13桁の番号)を記載しておらず、買手側における仕入税額控除の適用対象とはなりません。当方は、消費税法第9条第1項に定める基準期間(前々年)における課税売上高が1,000万円以下の免税事業者です。販売価格に含まれる消費税相当額は、内税方式により価格に転嫁したものであり、当方が国に納付するものではありません。 The operator is not, at present, registered as a qualified-invoice issuer (so-called “Invoice Issuer”) under Japan’s Consumption Tax Act. Accordingly, invoices and receipts issued by the operator do not carry a registration number (the 13-digit number prefixed with “T”), and are not eligible for the purchaser’s input-tax credit. The operator is a tax-exempt business whose taxable sales in the base period (the year before last) are JPY 10,000,000 or less, as set out in Article 9, Paragraph 1 of the Consumption Tax Act. Any consumption-tax equivalent reflected in the displayed price is incorporated on a tax-inclusive basis and is not remitted to the national treasury by the operator.

広告・タイアップ表示 Advertising & tie-up disclosure

当方が運営または関与するウェブサイト、動画、配信、SNS 投稿等には、アフィリエイトリンクおよびタイアップ広告が含まれることがあります。広告対価または商品提供を受けて作成されたコンテンツについては、当該コンテンツ内において「PR」「広告」「タイアップ」「提供:○○」等の表示を行います。 Websites, videos, broadcasts, and SNS posts operated by, or involving, the operator may include affiliate links and tie-up advertising. Content created in consideration of advertising fees or product supply is labelled within the content itself — using indicators such as “PR,” “Ad,” “Tie-up,” or “Supplied by …”

09 — 個人情報 09 — Personal information

個人情報の取扱いに関する事項 Regarding the handling of personal information

当方における個人情報の取扱いについては、別途掲示する「プライバシーポリシー」をご参照ください。注文情報、配送情報、決済情報、お問い合わせ内容は、当該ポリシーに従って取り扱います。クレジットカード番号は決済代行事業者(Stripe 等)が直接取得し、当方のサーバーには保存されません。 For the handling of personal information by the operator, please refer to the separately published Privacy Policy. Order information, delivery information, settlement information, and the content of inquiries are handled in accordance with that policy. Credit-card numbers are obtained directly by the payment-service provider (Stripe and the like) and are not stored on the operator’s servers.

10 — お問い合わせ 10 — Contact

本表記に関するお問い合わせ Inquiries regarding this notice

本ページに記載した事項についてのお問い合わせは、下記のお問い合わせフォームまたはメールアドレスにて承ります。受領後、合理的な期間内に対応します。 Inquiries concerning the matters set out on this page may be sent through the contact form or by email below. The operator responds within a reasonable period after receipt.

お問い合わせフォーム Contact form
https://sggroup.jp/contact/
メールアドレス Email
contact@sggroup.jp
担当窓口 Desk
SG Group · Compliance Desk
対応時間 Response hours
平日 10:00 – 18:00(JST) / 標準返信目安 2 営業日以内 Weekdays 10:00 – 18:00 (JST) / Standard reply target within 2 business days
© 2026 SG Group