お問い合わせ / Contact Contact / Inquiries
お問い合わせ Get in touch
事業内容、受託開発、業務委託、取材、その他のご相談は、本ページのフォームよりご連絡ください。フォームの送信が難しい場合や、別ルートでのご連絡をご希望の場合は、総合窓口のメールアドレス宛にも直接お受けしております。 For matters relating to our work, development engagements, contract work, press, or any other inquiry, please use the form below. If the form is not convenient — or if you prefer a different channel — you are equally welcome to write directly to our general inquiries mailbox.
01 — お問い合わせフォーム 01 — Contact form
フォームからのお問い合わせ Inquiries via the form
下記フォームに必要事項をご記入のうえ送信してください。送信内容は、当方の総合窓口メールアドレス宛に転送され、受領後、合理的な期間内にご返信します。お問い合わせ内容に応じて、別の担当者よりご連絡する場合があります。 Please complete the fields below and submit. Submissions are forwarded to our general inquiries mailbox, and we respond within a reasonable period after receipt. Depending on the nature of the request, a different person on our side may take it forward.
総合窓口 General inquiries
フォームの送信が難しい場合、添付ファイルを送りたい場合、または既存のメールスレッドで継続したい場合は、総合窓口の contact@sggroup.jp 宛に直接ご連絡ください。フォームと同一の担当者が受領します。 If the form is not convenient — for example you need to attach files, or want to continue an existing email thread — please write directly to contact@sggroup.jp. The same person on our side receives both channels.
02 — ご相談の種類 02 — What we receive
お受けしているご相談 The kinds of inquiries we handle
下記は当方が日常的にお受けしているご相談の例です。これ以外のテーマでも、関連性のある内容であれば総合窓口で一次受付し、内容に応じて担当者にお繋ぎします。 Below are the kinds of inquiries we typically receive. Topics outside this list — but adjacent in scope — are still welcome: the general mailbox handles first-line intake and routes the message internally.
- 受託開発 Development engagements
- Web アプリケーション、業務システム、ウェブサイト、ソフトウェアコンポーネントの設計・実装に関するご相談。 Inquiries regarding the design and implementation of web applications, business systems, websites, and software components.
- マーケティング業務 Marketing engagements
- 広告運用、コンテンツ制作、SNS 運用、解析および改善施策に関するご相談。 Inquiries regarding ad operations, content production, social-media operation, analytics, and improvement programmes.
- 取材・掲載依頼 Press & coverage
- 媒体への掲載、インタビュー、コメント、登壇等のご依頼。 Requests for coverage, interviews, written comment, speaking engagements, and similar.
- 商品・取引に関するお問い合わせ Goods & transactions
- 物販事業に関する商品お問い合わせ、注文内容、配送、返品・返金等のご相談。 Inquiries about products in our physical-goods business, order details, delivery, returns, and refunds.
- 金融分析ツール Financial-analysis tools
- TradingView・MetaTrader 向けインジケーター、スクリプト、ビジュアルスタディ、購読、アクセス権限付与、導入方法、解約、返金条件、動作環境、不具合確認に関するお問い合わせ。本ツールはすべての利用者に同一の仕様で提供される固定仕様のソフトウェアであり、特定の個人・団体・組織その他の利用者の個別事情に合わせたカスタマイズ・調整・最適化、または個別の投資判断に関する助言は、サポートの対象に含まれません。 Inquiries regarding TradingView and MetaTrader indicators, scripts, visual studies, subscriptions, access activation, installation, cancellation, refund conditions, operating environment, and technical issues. The tools are fixed-specification software provided identically to all users; individual customisation, adjustment, or optimisation for the circumstances of a particular individual, group, or organisation — and advice on individual investment decisions — are outside the scope of support.
- 採用・協業 Hiring & partnerships
- 外部協力、業務提携、共同制作その他の協業に関するご相談。 External collaboration, business partnership, joint production, and other forms of partnership.
- その他 Other
- 上記カテゴリに当てはまらないご相談は「その他」としてフォーム送信、または総合窓口メールアドレス宛にご連絡ください。 For anything outside the categories above, please send via the form selecting “Other,” or write to the general inquiries mailbox directly.
03 — ご連絡にあたっての注意 03 — Notes on contacting us
運用上のご案内 Operational notes
対応時間および返信目安 Response hours and reply times
フォームおよび総合窓口メールアドレス宛のお問い合わせは、平日 10:00 – 18:00(JST)に順次確認します。標準的な返信目安は受領から 2 営業日以内です。週末、祝日、年末年始等の長期休業期間にいただいたご連絡は、翌営業日以降の対応となります。 Inquiries to both the form and the general inquiries mailbox are reviewed during weekdays, 10:00 – 18:00 (JST). The standard reply target is within two business days of receipt. Messages received on weekends, public holidays, or during extended seasonal closures are handled from the following business day.
内容によっては社内確認のため、追加で数営業日を要する場合があります。返信が大幅に遅れる見込みのある場合は、受領のご連絡を先にお送りすることがあります。 Depending on the subject, an additional few business days may be needed for internal review. Where a substantial delay is anticipated, we may first send an acknowledgement and follow up with a substantive reply.
添付ファイル・機密情報の送付について Attachments & confidential material
フォームでは添付ファイルを受け付けない場合があります。仕様書、提案書、画像、その他のファイルを送付いただく必要がある場合は、フォームを送信後、追って総合窓口メールアドレス宛にファイルをお送りいただくか、最初から総合窓口メールアドレス宛に直接ご連絡ください。 The form may not accept attachments. Where you need to send specifications, proposals, images, or other files, please either submit the form first and then email the files to the general inquiries mailbox, or write directly to the general inquiries mailbox from the outset.
機密情報を含むご相談については、必要に応じて秘密保持契約(NDA)を締結のうえお取扱いします。NDA 締結のご希望は、最初のご連絡時にその旨をお伝えください。 Where the inquiry involves confidential information, we are happy to put a non-disclosure agreement (NDA) in place before substantive discussion. If you would like an NDA, please indicate so in your first message.
個人情報の取扱いについて Handling of personal information
フォームおよび総合窓口メールアドレスを通じてお預かりした個人情報は、お問い合わせへの返信、関連する社内記録、必要な範囲での連絡業務にのみ使用します。詳細は別途掲示の「プライバシーポリシー」をご参照ください。 Personal information received via the form or the general inquiries mailbox is used only to respond to your inquiry, for the related internal records, and for any communications strictly necessary to handle the matter. For full detail, please refer to the separately published Privacy Policy.
お受けできないご連絡 What we cannot accept
下記の内容に該当するご連絡については、ご返信を差し控える場合があります。 We may decline to reply to messages falling into any of the following.
- 営業目的の一方的な勧誘、定型化された営業メール、リスト購入の勧誘 Unsolicited sales outreach, templated sales emails, and offers of mailing-list purchases
- SEO 営業、被リンク提案、相互リンク依頼、外部寄稿(ゲスト投稿)の押し売り SEO outreach, backlink proposals, reciprocal-link requests, and unsolicited guest-post pitches
- 公序良俗に反する内容、第三者の権利を侵害するおそれのある内容、不適切な表現を含むご連絡 Anything contrary to public order and morals, anything that may infringe a third party’s rights, and messages containing inappropriate language
- 同一内容の繰り返し送信、自動送信、その他迷惑行為と認められるもの Repeated identical submissions, automated send-outs, and anything otherwise constituting nuisance contact
事業者情報 Operator information
事業者情報、所在地、電話番号、販売条件等については、以下の「特定商取引法に基づく表記」をご確認ください。 Please refer to the Notice under the Act on Specified Commercial Transactions for operator information, address, telephone number, sales terms, and other legally required disclosures.
